Vocab, ep. 1

Kemarin terjadi gangguan internet di kantor saya sehingga hampir seluruh karyawan tidak dapat bekerja. Bukan kecepatan internet melambat, alias lelet, melainkan benar-benar tidak ada koneksi. Sebagian ada yang berinisiatif menggunakan fitur tethering/hotspot dari smartphone, sebagian lagi menjalankan aktivitas nonproduktif. Well, saya memilih untuk membaca buku. Dengan menulis sesuatu tentang apa yang saya baca, saya yakin aktivitas ini sifatnya produktif.

Buku yang saya baca ini berjudul Hacking Growth, penulis Sean Ellis dan Morgan Brown. Selama internet ini mati, saya berhasil membaca beberapa belas halaman. Walaupun buku ini berbahasa Inggris, dengan penulisan yang deskriptif, saya mampu menangkap dengan cepat apa yang dimaksud oleh penulis. Namun, ada beberapa kata/istilah yang saya tidak tahu. Oleh karena itu, dengan bantuan kamus maupun translation online, saya coba share di posting ini.

advent

Hasil penerjemahan Google untuk "advent"
Hasil penerjemahan Google untuk “advent”

Pengertian advent berdasarkan penerjemahan Google yang saya tafsirkan adalah “kedatangan orang/benda/peristiwa/acara penting”.

barrage

Hasil penerjemahan Google untuk "barrage"
Hasil penerjemahan Google untuk “barrage”

Pengertian barrage berdasarkan penerjemahan Google yang saya tafsirkan adalah untuk yang verb, yaitu”pemborbardiran dengan sesuatu”.

Craigslist

Hasil pencarian wikipedia dari Google untuk "Craigslist"
Hasil pencarian wikipedia dari Google untuk “Craigslist”

Pengertian Craigslit berdasarkan penerjamahan Google yang saya tafsirkan adalah “kedatangan orang/benda/peristiwa/acara penting”.

daunting

Hasil penerjemahan Google untuk "daunting"
Hasil penerjemahan Google untuk “daunting”

Berdasarkan pemahaman saya dengan membaca terjemahannya, daunting artinya “mengintimidasi”.

fleet-footed

Hasil penerjemahan Google untuk "fleet-footed"
Hasil penerjemahan Google untuk “fleet-footed”

Jika dikaitkan dengan konteks bacaan, fleet-footed ini berarti “kaki yang lincah/cepat/gesit”.

harness

Hasil penerjemahan Google untuk "harness"
Hasil penerjemahan Google untuk “harness”

Dari terjemahan yang ini dan dikaitkan dengan konteks bacaan, saya tafsirkan harness adalah “mengendalikan dan memanfaatkan sumber daya”.

nimble

Hasil penerjemahan Google untuk "nimble"
Hasil penerjemahan Google untuk “nimble”

Berdasarkan hasil terjemahan Google, saya artikan nimble adalah “lincah, gesit, atau cepat”.

powerhouse

Hasil penerjemahan Google untuk "spur"
Hasil penerjemahan Google untuk “spur”

Pengertian powerhouse berdasarkan penerjemahan Google berarti “seseorang atau sesuatu yang memiliki kekuasaan atau pengaruh yang kuat”.

spur

Hasil penerjemahan Google untuk "spur"
Hasil penerjemahan Google untuk “spur”

Wah, ini terjemahannya banyak. Terjemahan spur yang paling sesuai dengan konteks bacaan yaitu “mendorong atau memotivasi”.

thrive

Hasil penerjamahan Google untuk "thrive"
Hasil penerjamahan Google untuk “thrive”

Pengertian thrive berdasarkan penerjemahan Google berarti “berkembang dengan baik”.

ubiquity

Hasil penerjamahan Google untuk "ubiquity"
Hasil penerjamahan Google untuk “ubiquity”

Pengertian ubiquity berdasarkan penerjemahan Google berarti “kenyataan bahwa sesuatu ada di mana-mana atau sangat umum”.

unicorn

Hasil penerjamahan Google untuk "unicorn"
Hasil penerjamahan Google untuk “unicorn”

Pengertian unicorn berdasarkan penerjemahan Google dan keterkaitan konteks dengan buku yang sedang saya baca adalah “sebuah perusahaan start-up yang valuasiya lebih dari 1 miliar dollar amerika, khususnya pada sektor perangkat lunak atau teknologi”.